[해외유머] '생일선물'

Her exalted rank did not give Queen Victoria immunity from thetrials of a grandmother. One of her grandsons, whose reckless spending annoyed her, wrote to the queen, reminding her of his approaching birthday and delicatelysuggesting that mony would be most acceptable gift. In her own hand she answered, reproving the youth for extravaganceand urging him to practise economy. His reply staggered her. "Dear Grandma, thank you for your kind letter of advice. I have sold the same for ten pounds."======================================================================= exalted rank : 높은 지위 immunity : 면제(책임.의무 등) reprove : 꾸짖다 extravagance : 낭비, 사치 stagger : 깜짝 놀라게 하다======================================================================= 빅토리아여왕이 지위가 대단하다해서 할머니로서의 고충을 면할수는없었다. 돈을 마구 써대면서 할머니를 노엽게 하는 손자 하나가 자신의 생일이다가오고 있음을 상기시키면서 선물로는 돈을 받고싶다는 것을 은근히비치는 사연을 할머니에게 적어보냈다. 할머니는 손자의 낭비를 나무라면서 절약을 종용하는 글을 친히 써서보냈다. 손자의 답신은 여왕을 대경실색케 했다. "사랑하는 할머님, 친절한 충고편지 감사합니다. 그 편지 10파운드에팔았습니다" (한국경제신문 1997년 1월 18일자).

핫이슈