[해외유머] '주정뱅이 아들'
입력
수정
The father, passing through his son''s college town late one eveningon a business trip, thought he would pay his boy a surprise visit. Arriving at the lad''s fraternity house, dad rapped loudly on the door. After several minutes of knocking, a sleepy voice drifted down froma second-floor window, "What you want?" "Does Ron Duncan live here?" asked the father. "Yeah," replied the voice. "Dump him on the front porch."----------------------------------------------------------------------- on a business trip : 출장중에 pay a surprise visit : 예고없이 방문하다 lad : 젊은이, 청년, 소년, 녀석 fraternity house : (대학, 고교의)기숙사를 겸한 남학생 회관 drift down : (음성이)흘려내려오다 dump : (짐 따위를) 털썩 내려놓다----------------------------------------------------------------------- 출장길에 밤늦게 아들이 다니는 대학소재지를 지나가게 된 아버지는 녀석을기습방문하기로 했다. 아들의 기숙사에 당도한 아버지는 요란하게 문을 노크했다. 그런 노크가 몇분간 계속되고 나서야 2층 창문으로부터 졸음에 힘겨운 소리가 들려왔다. "뭐야" "여기가 론 던컨의 숙소요?"하고 아버지가 물었다. "맞아요. 현관에 내려놓고 가요"라고 그 목소리는 대답했다. ( 한 국 경 제 신 문 1998년 8월 27일자 ).