SK플래닛,일본 앱스토어 진출
입력
수정
SK플래닛이 안드로이드용 앱스토어 ‘킵(qipp)’의 일본 서비스를 시작한다고 28일 밝혔다. 킵은 국내 최대 앱스토어인 티스토어의 글로벌 브랜드로,SK플래닛은 향후 이 브랜드를 앞세워 해외 시장을 공략할 계획이다.
‘킵’은 ‘지니다’라는 뜻의 영어 단어 ‘keep’을 연상케 하고 전세계 이용자들이 다양한 콘텐츠를 스마트 기기에 담을 수 있게 한다는 의미를 담고 있다. SK플래닛은 ‘킵’을 일본 현지 시장에 최적화된 ‘독립형 앱스토어’ 형태로 출시한다. 즉 안드로이드 마켓에서 다운로드 받아 사용하는 형태이지만 앱 안에서 다양한 콘텐츠의 등록 및 유통이 가능하다. 현재 일본 휴대폰 사용 인구(1억 1700만 명)중 10%를 조금 웃도는 1300만 명이 스마트폰을 사용하고 있으며 안드로이드가 50% 이상을 차지하고 있다. SK플래닛 관계자는 “일본 내 스마트폰 시장이 아직 초기인만큼 성장 잠재력이 매우 높다”며 “킵의 주요 고객층은 일본 안드로이드 스마트폰의 주요 고객인 20~30대 남성 직장인과 한류 콘텐츠를 소비하는 여성 고객이 될 것”이라고 말다.
스마트폰에서 킵의 모바일 웹페이지(m.qiip.jp)에 접속해 앱(응용프로그램)을 다운로드 하고 아이디, 비밀번호와 이메일을 입력하는 간단한 회원 가입 절차를 거치면 이용할 수 있다. 킵은 출시 초기에 EA, 게임로프트 등 대형 게임업체의 게임 앱을 비롯, 한류 콘텐츠 등 현지화 앱 500여 종과 한국 및 글로벌 시장에서 성공을 거둔 유명 앱 1500여 종을 일본어와 영어 버전으로 출시한다. 결제방식도 현지화해 일본 이동통신사에 연계한 결제,신용카드 결제,웹머니(Web Money) 등 다양한 방식을 선택할 수 있게 했다.
SK플래닛은 국내 개발자의 일본 시장 진출도 적극 지원한다. 특히 국내 개발자가 보다 손쉽게 킵에 앱을 등록, 판매할 수 있도록 번역은 물론 앱 검수기능도 지원한다. 서진우 SK플래닛 사장은 “아시아 최대 앱스토어로 성장한 T스토어의 운영 노하우와 철저한 현지화 전략을 토대로 일본고객에게 맞춤형 앱스토어를 선보이게 됐다”며 “향후 킵이 글로벌 콘텐츠 유통 허브로 자리매김 할 수 있도록 성장시킬 것”이라고 말했다.
임원기 기자 wonkis@hankyung.com
‘킵’은 ‘지니다’라는 뜻의 영어 단어 ‘keep’을 연상케 하고 전세계 이용자들이 다양한 콘텐츠를 스마트 기기에 담을 수 있게 한다는 의미를 담고 있다. SK플래닛은 ‘킵’을 일본 현지 시장에 최적화된 ‘독립형 앱스토어’ 형태로 출시한다. 즉 안드로이드 마켓에서 다운로드 받아 사용하는 형태이지만 앱 안에서 다양한 콘텐츠의 등록 및 유통이 가능하다. 현재 일본 휴대폰 사용 인구(1억 1700만 명)중 10%를 조금 웃도는 1300만 명이 스마트폰을 사용하고 있으며 안드로이드가 50% 이상을 차지하고 있다. SK플래닛 관계자는 “일본 내 스마트폰 시장이 아직 초기인만큼 성장 잠재력이 매우 높다”며 “킵의 주요 고객층은 일본 안드로이드 스마트폰의 주요 고객인 20~30대 남성 직장인과 한류 콘텐츠를 소비하는 여성 고객이 될 것”이라고 말다.
스마트폰에서 킵의 모바일 웹페이지(m.qiip.jp)에 접속해 앱(응용프로그램)을 다운로드 하고 아이디, 비밀번호와 이메일을 입력하는 간단한 회원 가입 절차를 거치면 이용할 수 있다. 킵은 출시 초기에 EA, 게임로프트 등 대형 게임업체의 게임 앱을 비롯, 한류 콘텐츠 등 현지화 앱 500여 종과 한국 및 글로벌 시장에서 성공을 거둔 유명 앱 1500여 종을 일본어와 영어 버전으로 출시한다. 결제방식도 현지화해 일본 이동통신사에 연계한 결제,신용카드 결제,웹머니(Web Money) 등 다양한 방식을 선택할 수 있게 했다.
SK플래닛은 국내 개발자의 일본 시장 진출도 적극 지원한다. 특히 국내 개발자가 보다 손쉽게 킵에 앱을 등록, 판매할 수 있도록 번역은 물론 앱 검수기능도 지원한다. 서진우 SK플래닛 사장은 “아시아 최대 앱스토어로 성장한 T스토어의 운영 노하우와 철저한 현지화 전략을 토대로 일본고객에게 맞춤형 앱스토어를 선보이게 됐다”며 “향후 킵이 글로벌 콘텐츠 유통 허브로 자리매김 할 수 있도록 성장시킬 것”이라고 말했다.
임원기 기자 wonkis@hankyung.com