[비즈니스 유머] 어머님 충고 - Mom's advice
입력
수정
The bride’s mother had some old-fashioned ideas of marriage and passed them on to her daughter. “Never let your husband see you in the nude,” she advised. “You should always wear something.” Two weeks after the wedding, the couple were preparing to retire when the husband asked, “Has there been any insanity in your family?” “No, not that I know of,” she answered. “Why?” “Well,” said the husband, “we’ve been married two weeks now and every night you’ve worn that damn hat to bed.”
어머니는 시집가는 딸에게 자신의 결혼관을 이야기해줬는데 그것은 시대적으로 뒤진 것이었다. “남편에게 네 알몸을 보여줘서는 안 된다. 언제나 몸에 뭔가를 걸치고 있어야 한단 말이다.” 결혼한 지 2주가 되는 날 잠자리에 들면서 남편은 아내에게 물었다. “당신네 집안에 혹 머리가 이상한 사람이 있었던 게 아닌가?” “아뇨, 내가 알기로는 없었어요. 한데 그건 왜요?” “글쎄, 우리가 결혼한 지 2주가 됐는데 당신은 밤마다 그 놈의 모자를 쓰고 잠자리에 드니 하는 말이오.”
*pass on : 넘겨주다, 전수하다
*in the nude : 알몸으로
*retire : 잠자리에 들다
어머니는 시집가는 딸에게 자신의 결혼관을 이야기해줬는데 그것은 시대적으로 뒤진 것이었다. “남편에게 네 알몸을 보여줘서는 안 된다. 언제나 몸에 뭔가를 걸치고 있어야 한단 말이다.” 결혼한 지 2주가 되는 날 잠자리에 들면서 남편은 아내에게 물었다. “당신네 집안에 혹 머리가 이상한 사람이 있었던 게 아닌가?” “아뇨, 내가 알기로는 없었어요. 한데 그건 왜요?” “글쎄, 우리가 결혼한 지 2주가 됐는데 당신은 밤마다 그 놈의 모자를 쓰고 잠자리에 드니 하는 말이오.”
*pass on : 넘겨주다, 전수하다
*in the nude : 알몸으로
*retire : 잠자리에 들다