[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 집마다 각자 자기만의 고민거리가 있다

家家有本难念的经
jiājiā yǒu běn nánniàn de jīng
집마다 각자 자기만의 고민거리가 있다


A: 你怎么每天都看起来精神那么好,都没什么烦恼?
A: Nǐ zěnme měitiān dōu kàn qǐlái jīngshen nàme hǎo, dōu méi shénme fánnǎo?
A: 니 전머 메이티앤 떠우 칸 치라이 징션 나머 하오, 떠우 메이 션머 판나오?B: 怎么会没烦恼?家家都有本难念的经啊。
B: Zěnme huì méi fánnǎo? Jiājiā dōu yǒu běn nán niàn de jīng a.
B: 전머 훼이 메이 판나오? 지아지아 떠우 여우 번 난 니앤 더 징 아.

A: 所以说羡慕你的好心态啊。
A: Suǒyǐ shuō xiànmù nǐ de hǎo xīntài a.
A: 쑤어이 슈어 시앤무 니 더 하오 신타이 아.

A:너 어떻게 매일 기운이 가득 차 보여. 무슨 고민거리도 없어?

B:어떻게 고민거리 없겠어? 집마다 각자 자기만의 고민거리가 있지.

A:그래서 너의 평정심이 되게 부럽다는 거야.

단어:
家家 집마다 / 本 (양사) 권 / 念 읽다 / 难 힘들다 / 经 경(불교)

怎么 어찌 / 每天 매일 / 精神 기운 / 没什么 무언가 별로 없다烦恼 고민거리 / 所以说 그래서 말이다 / 羡慕 부럽다

心态 심리 상태



한마디
‘念经’은 불교 경문을 읽는다는 의미입니다. ‘难念的经’은 ‘읽기 어려운

경문’이란 뜻으로 직역할 수 있으며 현대 중국어에선 ‘어려움, 힘든 점’을

의미합니다. ‘家家有本难念的经’은 ‘집마다 각자 자기만의 어려움이나

고민거리가 있다’는 의미의 관용표현입니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사