본문 바로가기

    뉴스

    ADVERTISEMENT

    미국 외국기업 세무조사 강화

    • 공유
    • 댓글
    • 클린뷰
    • 프린트
    미국 세무당국의 외국계기업에 대한 세무조사가 갈수록 강화될 것으로
    예상되고 있다.
    뉴욕타임스는 18일자 1면 머리기사로 "IRS는 지난해 12월의 세법을 근거로
    많은 일본계 기업들에 대해 이들이 수십억달러에 달하는 법인세를 탈루시킨
    것으로 보고 세무조사를 벌이고 있다"고 보도했다.
    *** IRS, "수십억달러 탈세" 일본기업 주대상 ***
    이 신문은 이같은 IRS의 세무공세는 주로 일본계 기업을 대상으로 하고
    있다고 보도했다.
    그러나 이 신문과의 인터뷰에서 찰스 S 트리프릿 IRS 부자문관은 "일본계
    기업에 대한 조사강화는 미국내에서 활용하고 있는 숫자가 많은 때문일뿐
    특정국가를 타킷으로 하지는 않았다"고 말했다.
    미국에 진출한 한국계 현지법인들도 최근들어 IRS로부터 종래보다는 강도
    높은 정기세무조사를 받고 있고 대우등 일부기업들은 이미 물의를 일으킨바
    있다.
    이같은 IRS의 세무공세는 미국의 재정형편이나 미의회내에 일고 있는 외국
    기업에 대한 배타적인 분위기로 보아 앞으로 일본계 중심에서 점차 한국계등
    기타 국가기업으로 확산될 것으로 예상된다.
    이에따라 미진출 국내기업들의 다각적인 대책마련이 절실한 실정이다.
    *** 한국등에도 확산예상 대책 시급 ***
    외국기업에 대한 세무조사 강화에 대한 일반적 근거로 뉴욕타임스는 "지난
    10년간 미국내 외국인 소유자산이 3배이상 증가, 1조8,000억달러에 달하며
    외국계 기업들의 총노동은 2배이상 늘었으나 이들의 세금액은 거의 변화가
    없기때문"이라고 지적했다.
    이 신문은 외국기업들의 대표적 탈루수법으로 해외 본/지사간의 이전가격
    조작을 들었다.
    이같은 외국계 기업들의 법인세탈루에도 불구, IRS는 이들 기업의 주요세무
    자료가 외국본사에 외국어로 보관되어 있기 때문에 추적이 곤란했다고 이
    신문은 덧붙였다.
    이같은 문제점으로 미의회는 지난해 12월 세법개정을 통해 외국기업에 대한
    IRS의 세무조사권한을 대폭 확대했다.
    IRS는 강화된 세법에 따라 자료제공요청에 협조하지 않을 경우 IRS가
    일방적으로 세액을 산출, 과세할 수 있으며 비협조적인 외국기업에 대해서는
    매월 1만달러의 벌금을 부과할 수 있다.

    ADVERTISEMENT

    1. 1

      “젊은 건축가 찾아라”…서울건축포럼, 네 번째 비평회 연다

      젊은 건축가를 발굴·조명하기 위해 분기마다 비평회를 열고 있는 서울건축포럼이 이달 말 서울 중구에서 네 번째 세션을 진행한다. ‘대화와 대화’를 주제로 김사라와 박천강 건축가의 작업을 탐구할 예정이다.서울건축포럼은 오는 26일 중구 세종대로12길 정림건축 김정철홀에서 ‘한국 건축비평의 회복’ 네 번째 세션을 진행한다고 10일 밝혔다. 서울시 공공건축가들로 구성된 서울건축포럼은 건강한 비평 문화를 회복하고, 신진 건축가를 발굴한다는 취지로 지난해 5월부터 분기마다 비평회를 열고 있다. 정림건축과 해안건축이 각각 장소와 재정을 지원하고 있다.이번 행사는 ‘대화와 대화’를 주제로 김사라와 박천강 건축가의 작업을 조명한다. 비평가로 나서는 강현석 SGHS설계회사 공동대표와 송률 수파 송슈바이처 공동대표는 김사라·박천강 건축가의 건축 작품을 다각도로 비평할 예정이다. 사전 답사, 작업 활동 리뷰 등을 바탕으로 건축과 공간에 대한 해석을 풀어낸다.김사라 건축가는 ‘다이아거날 써츠’(Diagonal Thoughts)의 대표 건축가이자 국민대 건축학부 겸임교수로 활동하고 있다. 2014년부터 덴마크 오르후스건축학교, 중국 동지대, 미국 하와이대 마노아, 인도 C.A.R.E 건축학교 등에서 초청 강의 및 워크숍을 진행한 바 있다. 미국 예일대 건축대학원 출신의 박천강 건축가는 ‘아키텍처 포’(Architecture For)라는 이름으로 건축 설계, 출판, 교육, 플랫폼 등으로 건축의 범위를 확장하고 있다. 2014년 권경민, 최장원과 함께 국립현대미술관 등이 주관한 ‘젊은 건축가 프로그램’에서 신선놀음이라는 작품으로 당선됐다. ‘광장시장 세마

    2. 2

      여국현 시인의 『한국 현대 서정시』 출간 기념 북콘서트를 가다

       “When the old road turns back and looks at me.”영시 한 편이 낭송되는 이곳은 맨해튼의 아치형 회랑이 아니다. 종로에 자리한 감성 짙은 공간이다. 목소리의 주인공은 시인 여국현. 시인이 낭송하는 시는 고두현 시인의 <오래된 길이 돌아서서 나를 바라볼 때>를 영어로 번역한 것이다. 역자 여국현이 직접 낭독한 덕분인지 시의 섬세한 뉘앙스와 음악성이 언어의 한계를 뛰어넘어 전달된다.2024년 한강의 노벨문학상 수상 이후 번역의 중요성이 새삼 주목받았다. 정작 드러난 것은 한국문학을 세계에 알릴 번역 현장의 척박한 현실이었다. 한국문학번역원 기준으로, 외국어로 번역해 출간하는 한국문학 도서는 매년 200여 권 정도에 불과하다. 2025년까지 누적 출간된 2900여 권 역시 한정된 자원 속에서 이룬 성과다. 필요성에 비해 지원이 적다 보니 한국문학을 해외에 소개할 때 번역 없이 단순히 저작권을 판매하는 구조로 진행되기도 한다. 이런 경우 한국문학의 정서를 온전히 전달할 수 있다고 담보하기 어렵다.어려운 국내 출판 상황을 타개할 마지막 돌파구로 해외 시장을 꼽는 의견도 있다. 작가들이 창작 활동을 지속할 수 있는 안전망이자 해외 진출의 교두보로서 번역의 중요성은 점점 더 커지고 있다.이런 와중에 지난 2월 7일 열린 『한국 현대 서정시』 출간 기념 북콘서트는 더욱 뜻깊다. 이 책에는 한국어와 영어로 함께 감상할 수 있는 시인 36명의 시 72편이 수록됐다. 출발 언어는 한국어이고 도착 언어는 영어다. 이 시집은 한국을 넘어 영어 문화권을 향한다. 영문 제목은 『Contemporary Korean Lyric Poems』다.여국현 시인의 목소리에 힘이 실린 데는 문학평론가 오민석 단국대 명예교수의 축사도

    3. 3

      [포토] 美, 러 원유 운반 혐의 유조선 나포

      미군이 9일(현지시간) 제재 대상 유조선 ‘아퀼라Ⅱ호’를 인도양에서 나포하고 있다. 이 유조선은 러시아산 원유를 운반하다가 제재 대상에 올랐다.  미국 전쟁부 제공

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT