It was a large, lavish dinner party and many important dignitaries
and monbers of society were there.

"I suppose I mustn''t offer you wine," said the hostess to the guest
of honor, seated on her right.

"Aren''t you the chairman of the Temperance Leagus?"

Oh, no," replied her guest with a smile, "I''m the head of the
Anti-Vice League."

"Oh, of course," said the embarrassed hostess.

"I knew there was something I shouldn''t offer you."

<> lavish : 호화스런
<> dignitary : 고관, 명사
<> the guest of honor : 주빈
<> temperance : 금주
<> vice : 악, 악덕, 타락행위

---------------------------------------------------------------------

공직과 사교계의 명사들이 대거 참석한 호화만찬회였다.

만찬을 주최하는 여자는 오른쪽에 앉은 그날의 주빈을 보고 "술은
권해서는 안되겠죠? 선생님은 금주동맹의 회장이시잖아요"라고 했다.

"아닙니다. 저는 윤락행위배척동맹의 회장입니다"

손님은 웃으면서 대답했다.

"참 그러시군요. 뭔가 드려서는 안될것이 있는줄 알고 있었거든요"

당황한 호스티스가 말했다.

(한국경제신문 1996년 1월 26일자).