본문 바로가기

    ADVERTISEMENT

    [해외유머] '+10'

    • 공유
    • 댓글
    • 클린뷰
    • 프린트
    A rich old man fell in love with a young show girl and asked the
    doctor if he thought he would have al better chance to marry her
    by telling her he was sixty, or knockong ten years off his age.

    "No," said the doctor, "your best chance would be to tell her
    you are eighty."

    <> fall in love wiht : ~에게 반하다
    <> have a better chance to : ~할 가망성이 더 크다
    <> knock off : (값 따위를) 깎다

    ----------------------------------------------------------------------

    연예계 아가씨에게 빠진 부자노인이 의사에게 의논했다.

    그 아가씨에게 자신의 나이가 60이라고 한다면, 다시 말해서 본
    나이에서 열살을 깎아내린다면 일이 성사될 가망성이 크지 않겠으냐는
    것이었다.

    "아닙니다. 80이라고 하는 것이 승산이 클 것입니다" 라고 의사는
    말했다.

    (한국경제신문 1996년 6월 13일자).

    ADVERTISEMENT

    1. 1

      [한경에세이] 운동이라는 약

      “운동은 좀 하세요?” 진료실에서 환자에게 자주 하는 질문이다. 대답은 대개 비슷하다. “매일 한 시간씩 걷습니다.” 나는 고개를 끄덕이며 말한다. “좋습니다.&...

    2. 2

      [기고] 쿠팡 사태, 강경함보다는 균형서 해법 찾아야

      최근 쿠팡의 대규모 개인정보 유출 사고를 둘러싼 논란은 결코 가볍게 넘길 사안이 아니다. 이용자가 많은 기업이 개인정보 보호라는 기본적 책임을 다하지 못했다면, 그에 상응하는 조사와 제재는 불가피하다. 이를 소홀히 ...

    3. 3

      [김수언 칼럼] AI 시대, 의원·관료 자리는 안전한가

      새로운 제도는 다양한 형태로 사회·경제 변화를 초래한다. 규제 정책이건 진흥 정책이건 경제 주체인 사회 구성원은 새로 만들어지거나 바뀐 제도에 적응하고 대응하는 방식으로 행동하기 때문이다. 한 예로 현금...

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT