[해외유머] '의사/교수/바보'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
An old lady who had been introduced to a doctor, who was also a
professor in a university, felt somewhat puzzled as to how she would
address the man.
"Shall I call you doctor or professor?" she asked.
"Oh, just as you wish," was the reply. "As a matter of fact, some
people call me an old idiot."
"Indeed, "she said, "but, then, they are people that know you."
-----------------------------------------------------------------------
<> puzzle : 어리둥절하게 하다
<> address : ~라고 부르다
* konw에는 사실을 속속들이 "알다"는 뜻과 어떤 사람과 "잘 아는 사이"
라는 뜻이 있다.
할머니는 후자의 경우를 뜻했으나 그가 바보임을 속속들이 아는
사람들이라는 전자의 경우로 들릴수도 있다.
-----------------------------------------------------------------------
대학교수를 겸하고 있는 의사와 인사하게 된 할머니는 그를 뭐라고
호칭해야 할것인지 좀 어리둥절했다.
"의사선생님이라 부를까요, 아니면 교수님이라 부를까요?"하고 할머니는
물었다.
"뭐라고든 좋으실대로 하세요. 실은 저를 보고 "바보 늙은이"라고 하는
사람들도 있답니다"
"그러시군요. 하지만 그건 선생을 잘아는 분들이겠죠"라고 할머니는
한마디했다.
(한국경제신문 1996년 11월 29일자).
professor in a university, felt somewhat puzzled as to how she would
address the man.
"Shall I call you doctor or professor?" she asked.
"Oh, just as you wish," was the reply. "As a matter of fact, some
people call me an old idiot."
"Indeed, "she said, "but, then, they are people that know you."
-----------------------------------------------------------------------
<> puzzle : 어리둥절하게 하다
<> address : ~라고 부르다
* konw에는 사실을 속속들이 "알다"는 뜻과 어떤 사람과 "잘 아는 사이"
라는 뜻이 있다.
할머니는 후자의 경우를 뜻했으나 그가 바보임을 속속들이 아는
사람들이라는 전자의 경우로 들릴수도 있다.
-----------------------------------------------------------------------
대학교수를 겸하고 있는 의사와 인사하게 된 할머니는 그를 뭐라고
호칭해야 할것인지 좀 어리둥절했다.
"의사선생님이라 부를까요, 아니면 교수님이라 부를까요?"하고 할머니는
물었다.
"뭐라고든 좋으실대로 하세요. 실은 저를 보고 "바보 늙은이"라고 하는
사람들도 있답니다"
"그러시군요. 하지만 그건 선생을 잘아는 분들이겠죠"라고 할머니는
한마디했다.
(한국경제신문 1996년 11월 29일자).