[해외유머] '문상객 <하>'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Yet, the more fiercely determined to say something, the more at
a loss he found himself for the words to smooth out the situation.
At that awkward moment, he heard the cawing of a crow in the
garden.
Looking up at the bird, he was certain that it had appeared to
rescue him out of the predicament, and with delight inquired of the
widow:
"I see you have a crow in the garden. Do you breed them?"
----------------------------------------------------------------------
<> at a loss : 쩔쩔매어, 난처하여
<> caw : (까마귀가) 울다
<> rescue out of predicament : 궁지에서 구출하다
----------------------------------------------------------------------
그런데 뭔가 한마디해야겠다는 생각으로 초조해질수록 그 고비를 넘기기
위한 말은 도무지 떠오르지를 않았다.
어색하기 이를데 없는 바로 그순간 마당으로부터 까악까악하는 까마귀
소리가 들려왔다.
그 까마귀를 쳐다보자 그는 그것이 그를 궁지에서 살려내기 위해
나타났구나 싶었다.
그래서 신이나서 미망인에게 물었다.
"까마귀가 있군요. 댁에서 키우는 겁니까?"
(한국경제신문 1997년 6월 12일자).
a loss he found himself for the words to smooth out the situation.
At that awkward moment, he heard the cawing of a crow in the
garden.
Looking up at the bird, he was certain that it had appeared to
rescue him out of the predicament, and with delight inquired of the
widow:
"I see you have a crow in the garden. Do you breed them?"
----------------------------------------------------------------------
<> at a loss : 쩔쩔매어, 난처하여
<> caw : (까마귀가) 울다
<> rescue out of predicament : 궁지에서 구출하다
----------------------------------------------------------------------
그런데 뭔가 한마디해야겠다는 생각으로 초조해질수록 그 고비를 넘기기
위한 말은 도무지 떠오르지를 않았다.
어색하기 이를데 없는 바로 그순간 마당으로부터 까악까악하는 까마귀
소리가 들려왔다.
그 까마귀를 쳐다보자 그는 그것이 그를 궁지에서 살려내기 위해
나타났구나 싶었다.
그래서 신이나서 미망인에게 물었다.
"까마귀가 있군요. 댁에서 키우는 겁니까?"
(한국경제신문 1997년 6월 12일자).