A woman, caught short on groceries for her husband''s breakfast and
lunch, rushed to the store for food.

With her she took five-year-old Terry.

"Hey, mom, can I tell you something?" puffed Terry as they rushed
to the store.

"No, Terry, I''m too busy," said his mother.

At the store, Terry tried again, "Hey, mom..."

"Don''t bother me, I''m trying to think," his mother interrupted.

Finally at home, Terry said, "Now can I tell you?"

"Oh, yes, what is it?" said his mother.

"I wanted to tell you that the zipper on your shorts is unzipped."



<>be caught short on : 불시에 ~이 부족한 상황에 처하다
<>puff : 숨을 헐떡이다
<>unzipped : 지퍼가 열린

----------------------------------------------------------------------

아침거리와 점심거리를 미처 장만하지 못했던 여자가 황급히 식료품가게로
갔다.

다섯살된 테리도 엄마와 함께 갔다.

"엄마, 저기 있잖아..."하고 테리가 헐떡이면서 말하려하자 어머니는 그를
제지했다.

"엄마는 지금 정신없이 바빠"

가게에 가서도 테리는 또 다시 뭔가를 이야기하려 했다.

"엄마, 저기..."

"엄마는 생각을 좀 해야 하니 방해하지말아줘"라며 어머니는 테리를
제지했다.

마침내 집에 당도하자 테리는 "이제 말해도 돼?"하고 물었다.

"그래, 무슨 이야기인데"

"엄마 핫팬츠의 앞이 열려있다는 걸 알려주려했단 말이야"

(한국경제신문 1997년 7월 24일자).