[해외유머] '바람난 여자'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Mary : "You know, Betty, I''m getting all I want these days."
Betty : "Why is that? Do you mean to say your husband is taking
pep pills?"
Mary : "No, not that. His company put him on the road."
----------------------------------------------------------------------
<> pep : (미국속어) 원기, 정력
<> pep pill : 정력제 (알약)
<> on the road : (특히 판매원 따위) 여행중에
메리 : "나 있지, 요즘 실컷 재미보고 있단다"
베티 : "어찌 된 일이냐? 너의 남편 정력제라도 복용하고 있다는 말이야?"
메리 : "아니 그런게 아니라 회사 일로 출장갔지 뭐니"
(한국경제신문 1997년 8월 13일자).
Betty : "Why is that? Do you mean to say your husband is taking
pep pills?"
Mary : "No, not that. His company put him on the road."
----------------------------------------------------------------------
<> pep : (미국속어) 원기, 정력
<> pep pill : 정력제 (알약)
<> on the road : (특히 판매원 따위) 여행중에
메리 : "나 있지, 요즘 실컷 재미보고 있단다"
베티 : "어찌 된 일이냐? 너의 남편 정력제라도 복용하고 있다는 말이야?"
메리 : "아니 그런게 아니라 회사 일로 출장갔지 뭐니"
(한국경제신문 1997년 8월 13일자).