Two passengers lolling in deck-chairs on the Queen Mary were
boasting to each other of their prowess as salesmen.

"I sell cardboard boxes," said one, "and you man not believe it,
but the day before we sailed, I sold General Electric five hundred
thousand dollar''s worth of cardboard boxes."

"What''s that?" deprecated the other.

"Nothing! I''ll tell you about me.

I run a clothing store.

The day before we sailed, a woman came in to buy a suit to bury
fer husband in-and I sold her an extra pair of pants."

----------------------------------------------------------------------

<> loll : 축 늘어지다
<> boast : 자랑하다
<> cardboard : 판지
<> deprecate : ~을 경시하다, 헐뜯다
<> an extra pair of pants : 여벌 바지
<> prowess : 용기, 능력

----------------------------------------------------------------------

퀸메리호의 갑판의자에 축 늘어진 두승객은 서로 자신의 판매실력을
자랑했다.

"난 판지상자를 취급하는 사람입니다"하고 한사람이 말했다.

"곧이 들리지 않을는지 몰라도 나는 떠나기 전날 제너럴 일렉트릭에
판지상자 50만달러어치를 팔았지 뭡니까"

"그깐걸 가지고요?"하며 상대방은 우습게 여겼다.

"그건 아무것도 아닙니다. 난 의류점을 경영하는 사람입니다. 우리가
떠나기 전날 어떤 여자가 죽은 남편에게 입힐 옷을 사러왔더란 말입니다.
그래서 여벌바지를 하나 얹어서 팔았지 뭡니까"

(한국경제신문 1997년 9월 4일자).