[해외유머] '우중의 사나이'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
A man was walking in the street when it suddenly began to rain
heavily.
He was drenched to the skin, but he kept on walking as leisurely as
ever.
A woman who happened to pass by asked him why he did not hurry.
He replied, "It''s no use hurrying because it is raining over there,
too."
---------------------------------------------------------------------
<>drench to the skin : 흠뻑 젖다
<>keep on walking : 계속 걷다
<>leisurely : 한가롭게
<>pass by : 지나가다
<>no use : 쓸모없는, 무익한
---------------------------------------------------------------------
갑자기 폭우가 쏟아지기 시작했을때 그 사람은 거리를 걷고있었다.
그는 흠뻑 젖었는데도 마냥 한갓지게 걸어갔다.
지나가던 한 여자가 그를 보고 어째서 서둘지 않는거냐고 물었다.
"서둘러 봐야 소용없어요.
내가 가고있는데서도 비가 내리고 있으니까요."라고 그 남자는 대답했다.
(한국경제신문 1998년 2월 3일자).
heavily.
He was drenched to the skin, but he kept on walking as leisurely as
ever.
A woman who happened to pass by asked him why he did not hurry.
He replied, "It''s no use hurrying because it is raining over there,
too."
---------------------------------------------------------------------
<>drench to the skin : 흠뻑 젖다
<>keep on walking : 계속 걷다
<>leisurely : 한가롭게
<>pass by : 지나가다
<>no use : 쓸모없는, 무익한
---------------------------------------------------------------------
갑자기 폭우가 쏟아지기 시작했을때 그 사람은 거리를 걷고있었다.
그는 흠뻑 젖었는데도 마냥 한갓지게 걸어갔다.
지나가던 한 여자가 그를 보고 어째서 서둘지 않는거냐고 물었다.
"서둘러 봐야 소용없어요.
내가 가고있는데서도 비가 내리고 있으니까요."라고 그 남자는 대답했다.
(한국경제신문 1998년 2월 3일자).