[해외유머] '미남 판매원'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Young housewife : "I think you should know...
my husband will be home in about forty-five minutes."
Handsome salesman : "That''s all right.
I haven''t done anything wrong."
Housewife : "I know, I know.
But if you intend to, you''d better hurry."
-----------------------------------------------------------------------
<>you''d better : you had better : ~하는 편이 낫다
~해야 한다(가벼운 명령)
-----------------------------------------------------------------------
젊은주부 : "이걸 알아야 해요...
남편이 45분쯤 지나서 돌아오게 된다구요"
미남판매원 : "돌아와도 괜찮아요.
내가 뭐 나쁜짓 한것도 아닌데"
주부 : "그걸 어디 모르나요.
하지만 혹 생각이 있다면 서둘러야 한단 말이에요"
======================================================================
** QUIP (재담) **
A ship in the harbor is safe.
But that''s not what ships are built for.
- Anonymous
항구에 정박한 배는 안전하다.
그러나 배는 정박해있으리라고 만든것이 아니다.
- 작자미상
( 한 국 경 제 신 문 1998년 6월 15일자 ).
my husband will be home in about forty-five minutes."
Handsome salesman : "That''s all right.
I haven''t done anything wrong."
Housewife : "I know, I know.
But if you intend to, you''d better hurry."
-----------------------------------------------------------------------
<>you''d better : you had better : ~하는 편이 낫다
~해야 한다(가벼운 명령)
-----------------------------------------------------------------------
젊은주부 : "이걸 알아야 해요...
남편이 45분쯤 지나서 돌아오게 된다구요"
미남판매원 : "돌아와도 괜찮아요.
내가 뭐 나쁜짓 한것도 아닌데"
주부 : "그걸 어디 모르나요.
하지만 혹 생각이 있다면 서둘러야 한단 말이에요"
======================================================================
** QUIP (재담) **
A ship in the harbor is safe.
But that''s not what ships are built for.
- Anonymous
항구에 정박한 배는 안전하다.
그러나 배는 정박해있으리라고 만든것이 아니다.
- 작자미상
( 한 국 경 제 신 문 1998년 6월 15일자 ).