[해외유머] '은행서비스(?)'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
A young banker picked up the telephone.
His end of the conversation went as follows:
"No, No, No, No, No, No, Yes, No, No, No."
The vice-president of the bank overheard him and grumbled, "What
do you mean by saying yes to that fellow?"
"I had to," explained the other,.
"He asked me if I could hear him."
----------------------------------------------------------------------
<>his end of conversation : (대화에서) 그가 한 말
<>overheard : 엿듣다
<>grumble : 불평하다, 투덜거리다
----------------------------------------------------------------------
젊은 은행원이 수화기를 들었다.
"아뇨, 아뇨, 아뇨, 아뇨, 아뇨, 아뇨, 네에, 아뇨, 아뇨, 아뇨"
이것이 그가 전화기에 대고 한 소리였다.
그의 통화를 엿듣고 있던 부행장이 불평을 했다.
"자네 그 사람에게 ''네에''라면 어쩌자는 건가?"
"그럴 수밖에 없었습니다. 그의 말이 들리느냐고 묻더란 말입니다"
행원의 설명이었다.
( 한 국 경 제 신 문 1998년 7월 27일자 ).
His end of the conversation went as follows:
"No, No, No, No, No, No, Yes, No, No, No."
The vice-president of the bank overheard him and grumbled, "What
do you mean by saying yes to that fellow?"
"I had to," explained the other,.
"He asked me if I could hear him."
----------------------------------------------------------------------
<>his end of conversation : (대화에서) 그가 한 말
<>overheard : 엿듣다
<>grumble : 불평하다, 투덜거리다
----------------------------------------------------------------------
젊은 은행원이 수화기를 들었다.
"아뇨, 아뇨, 아뇨, 아뇨, 아뇨, 아뇨, 네에, 아뇨, 아뇨, 아뇨"
이것이 그가 전화기에 대고 한 소리였다.
그의 통화를 엿듣고 있던 부행장이 불평을 했다.
"자네 그 사람에게 ''네에''라면 어쩌자는 건가?"
"그럴 수밖에 없었습니다. 그의 말이 들리느냐고 묻더란 말입니다"
행원의 설명이었다.
( 한 국 경 제 신 문 1998년 7월 27일자 ).