[해외유머] '주정뱅이 아들'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
The father, passing through his son''s college town late one evening
on a business trip, thought he would pay his boy a surprise visit.
Arriving at the lad''s fraternity house, dad rapped loudly on the door.
After several minutes of knocking, a sleepy voice drifted down from
a second-floor window, "What you want?"
"Does Ron Duncan live here?" asked the father.
"Yeah," replied the voice.
"Dump him on the front porch."
-----------------------------------------------------------------------
<>on a business trip : 출장중에
<>pay a surprise visit : 예고없이 방문하다
<>lad : 젊은이, 청년, 소년, 녀석
<>fraternity house : (대학, 고교의)기숙사를 겸한 남학생 회관
<>drift down : (음성이)흘려내려오다
<>dump : (짐 따위를) 털썩 내려놓다
-----------------------------------------------------------------------
출장길에 밤늦게 아들이 다니는 대학소재지를 지나가게 된 아버지는 녀석을
기습방문하기로 했다.
아들의 기숙사에 당도한 아버지는 요란하게 문을 노크했다.
그런 노크가 몇분간 계속되고 나서야 2층 창문으로부터 졸음에 힘겨운
소리가 들려왔다.
"뭐야"
"여기가 론 던컨의 숙소요?"하고 아버지가 물었다.
"맞아요.
현관에 내려놓고 가요"라고 그 목소리는 대답했다.
( 한 국 경 제 신 문 1998년 8월 27일자 ).
on a business trip, thought he would pay his boy a surprise visit.
Arriving at the lad''s fraternity house, dad rapped loudly on the door.
After several minutes of knocking, a sleepy voice drifted down from
a second-floor window, "What you want?"
"Does Ron Duncan live here?" asked the father.
"Yeah," replied the voice.
"Dump him on the front porch."
-----------------------------------------------------------------------
<>on a business trip : 출장중에
<>pay a surprise visit : 예고없이 방문하다
<>lad : 젊은이, 청년, 소년, 녀석
<>fraternity house : (대학, 고교의)기숙사를 겸한 남학생 회관
<>drift down : (음성이)흘려내려오다
<>dump : (짐 따위를) 털썩 내려놓다
-----------------------------------------------------------------------
출장길에 밤늦게 아들이 다니는 대학소재지를 지나가게 된 아버지는 녀석을
기습방문하기로 했다.
아들의 기숙사에 당도한 아버지는 요란하게 문을 노크했다.
그런 노크가 몇분간 계속되고 나서야 2층 창문으로부터 졸음에 힘겨운
소리가 들려왔다.
"뭐야"
"여기가 론 던컨의 숙소요?"하고 아버지가 물었다.
"맞아요.
현관에 내려놓고 가요"라고 그 목소리는 대답했다.
( 한 국 경 제 신 문 1998년 8월 27일자 ).