The racetrack bettor promised to attend church each Sunday with his
wife if she would agree not to nag him the rest of the week.

The wife accepted the offer, hoping that this contact with religion
might cure her husband of his gambling.

On the very next Sunday, the couple were seated side by side in the
center of the congregation.

The husband seemed to be moved by the service, and he joined in singing
the final hymn with such enthusiasm that several parishioners were
visibly impressed.

As the couple emerged from the church, his wife said, "You did very
well, dear, except for one small thing.

It''s Hallelujah, not Hialeah!"

-----------------------------------------------------------------------

<> racetrack bettor : 경마도박꾼
<> nag : 귀아프게 잔소리하다
<> congregation : (교회의)회중
<> parishioner : 교구민
<> be visibly impressed : 눈에 띄게 감명받다
<> Hialeah : 하이알리아(미국 플로리다주의 경마장도시)

-----------------------------------------------------------------------

경마로 도박을 일삼는 사내가 한주 내내 바가지를 긁어대지 않기로 한다면
일요일마다 아내와 함께 교회에 나가겠노라고 했다.

그처럼 종교와 접하게 되면 도박벽을 고칠수도 있지 않을까 싶어 아내는
남편의 제의를 받아들였다.

바로 다음 일요일 부부는 교화 중앙에 나란히 앉았다.

남편은 예배에 감동된 것으로 보였으며 마지막 찬송가는 어찌나 신나게
부르던지 주변 신도들 몇사람이 눈에 띄게 감명받은 것 같았다.

"여보 당신 참 잘 불렀어요.

다만 한군데 틀린데가 있어요.

할렐루야라고 해야 할데서 하이알리아라고 했단 말이에요."

교회를 나서면서 아내가 말했다.

( 한 국 경 제 신 문 1998년 12월 18일자 ).