The group was asked whether computer should be referred to in feminine or masculine gender.

Women said it should be referred to in masculine because : It has a lot of data, but is still clueless ; it is supposed to help you solve problems, but half the time it is the problem ; and as soon as you commit to one, you realize that if you had waited a little longer you could have had a better model.

Men, on the other hand, said it should be refferred to in feminine because : No one but the Creator understands its internal logic ; even our smallest mistakes are stored in long-term memory for later retrieval ; and as soon as you commit to one, you find yourself spending half of your paycheck on accessories for it.

---------------------------------------------------------------

<>feminine(masculine) gender : 여(남)성
<>clueless : 단서가 없는, 종잡을 수 없는
<>commit to one : 한 가지로 결정하다(택하다)
<>Creator : 창조주
<>retrieval : 검색

---------------------------------------------------------------

그들은 컴퓨터를 여성과 남성 어느 쪽으로 호칭할 것인가를 질문 받았다.

여성들은 남성으로 해야 하낟면서 이유를 댔다.

많은 데이터가 들어있지만 종잡을 수 없고, 문제를 풀어줘야 하는데도 문제를 야기하기가 일쑤이며 하나를 택하고 나서는 조금만 기다렸더라면 더 나은 모델을 가질 수 있었다는 것은 깨닫게 된다.

한편 남성들은 컴퓨터를 여성으로 해야 한다면서 이유를 댔다.

창조주말고는 아무도 그 내면적 논리를 이해하지 못하고, 아주 사소한 실수까지도 기억했다가 훗날 꺼내며, 일단 하나를 결정하고 나면 봉급의 반을 그 액세서리에 소비하게 된다.