[비즈니스 영어 best5] "지금 출장중이십니다"
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
1. He''s on a business trip.(출장중이시거든요)
2. He''s out of town for business.(출장중이십니다)
3. He''s not here.(여기 안 계시는데요)
4. He''s out taking care of business for a few days.(며칠동안 사업차 출장중이십니다)
5. He''s presently on a business trip.(현재 출장중이십니다)
...............................................................
"아빠는 출장중"이라는 영화제목이 갑자기 생각나는데 영어표현으로 "그분은 지금 출장중이십니다"는 어떻게 표현할까요? 간단히 "He''s on a business trip."이라고 하면 됩니다.
우리는 지금까지 "He''s out of town."이라는 표현은 엄청나게 많이 배워왔습니다.
out of town은 말 그대로 "지금 서울에 없다"는 말입니다.
물론 이곳이 부산이면 "지금 부산에 없다"는 말이 되겠죠. 그럼 종합을 해보면 "그는 지금 지방 출장중입니다"에 해당하는 영어표현을 한 번 만들어 보면 "He''s out of town for business."라고 하면 되겠죠.
전화를 했을 때 "출장중"이라는 상대방 목소리를 들었을 때 우리가 흔히 되물어볼 수 있는 표현으로는 "Do you know when he''ll be back?" "When did he leave?"등이 있는데 "Do you know when he''ll be back?"은 "언제 돌아오시는지 혹시 아세요?"라는 의미이고 "When did he leave?"는 "언제 가셨죠?"라는 뜻입니다.
그리고 아래의 영어회화에 보면 "Not until next Tuesday."이라는 표현이 나오는데 이 말은 "다음주 화요일에 돌아오신다"고 이해를 하면 됩니다.
A: May I speak with John?
B: Sorry. He''s not here.
A: Do you know where he is?
B: He''s on a business trip.
A: Do you know when he''ll be back?
B: Not until next Tuesday.
A: Okay. Thanks
B: You''re welcome.
A: 존씨랑 통화를 할 수 있을까요?
B: 죄송합니다만 지금 안 계시는데요.
A: 어디에 계신지 혹시 아세요?
B: 출장중이십니다.
A: 언제 돌아오시는지 아세요?
B: 다음주 화요일에 돌아오실 겁니다.
A: 알겠습니다. 고맙습니다.
B: 천만에요.
<백선엽.''365 단어로 코쟁이 기죽이기'' 저자 bsy72@hotmail.com>
2. He''s out of town for business.(출장중이십니다)
3. He''s not here.(여기 안 계시는데요)
4. He''s out taking care of business for a few days.(며칠동안 사업차 출장중이십니다)
5. He''s presently on a business trip.(현재 출장중이십니다)
...............................................................
"아빠는 출장중"이라는 영화제목이 갑자기 생각나는데 영어표현으로 "그분은 지금 출장중이십니다"는 어떻게 표현할까요? 간단히 "He''s on a business trip."이라고 하면 됩니다.
우리는 지금까지 "He''s out of town."이라는 표현은 엄청나게 많이 배워왔습니다.
out of town은 말 그대로 "지금 서울에 없다"는 말입니다.
물론 이곳이 부산이면 "지금 부산에 없다"는 말이 되겠죠. 그럼 종합을 해보면 "그는 지금 지방 출장중입니다"에 해당하는 영어표현을 한 번 만들어 보면 "He''s out of town for business."라고 하면 되겠죠.
전화를 했을 때 "출장중"이라는 상대방 목소리를 들었을 때 우리가 흔히 되물어볼 수 있는 표현으로는 "Do you know when he''ll be back?" "When did he leave?"등이 있는데 "Do you know when he''ll be back?"은 "언제 돌아오시는지 혹시 아세요?"라는 의미이고 "When did he leave?"는 "언제 가셨죠?"라는 뜻입니다.
그리고 아래의 영어회화에 보면 "Not until next Tuesday."이라는 표현이 나오는데 이 말은 "다음주 화요일에 돌아오신다"고 이해를 하면 됩니다.
A: May I speak with John?
B: Sorry. He''s not here.
A: Do you know where he is?
B: He''s on a business trip.
A: Do you know when he''ll be back?
B: Not until next Tuesday.
A: Okay. Thanks
B: You''re welcome.
A: 존씨랑 통화를 할 수 있을까요?
B: 죄송합니다만 지금 안 계시는데요.
A: 어디에 계신지 혹시 아세요?
B: 출장중이십니다.
A: 언제 돌아오시는지 아세요?
B: 다음주 화요일에 돌아오실 겁니다.
A: 알겠습니다. 고맙습니다.
B: 천만에요.
<백선엽.''365 단어로 코쟁이 기죽이기'' 저자 bsy72@hotmail.com>