[비즈니스 유머] 사마리아사람과 스코틀랜드인
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
"Excuse me, sir," said the Scotsman, "but aren't you the gentleman who fetched my son out of the lake yesterday?"
"Why yes, I am," said the embarrassed rescuer.
"But don't bother about it-let's just say nothing more about it."
"Say nothing about it?" shrieked the Scot.
"Indeed, man, where's his cap?"
-----------------------------------------------------------------------------
"실례합니다만 어제 호수에서 우리 아들아이를 건져내준 분이시죠?"하고 스코틀랜드 사람이 물었다.
"네 그렇습니다만"라고 아이를 구해준 그 사람은 어리둥절했다.
"그 일이라면 신경 쓰실 것 없습니다. 잊어버립시다"
"잊어버리자구요?"라며 스코틀랜드사람은 언성을 높였다.
"아니 여보슈,그애 모자는 어떡했냐고요?"
----------------------------------------------------------------------------
fetch out:끌어내다
embarrass:어리둥절하게 하다
shriek:찢어지는 소리를 내다
indeed:(감탄사)아니,저런!