[비즈니스 유머] '과잉 서비스'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Upon his return from a baseball game, the man was asked by his wife how he happened to have two black eyes.
"Well,"replied the husband, "when this fat lady in front of me stood up in the last inning excitement, I noticed that her dress was sticking in her crack. I politely pulled it out, whereupon she slapped me in my right eye."
"Yes,"said the wife, "but what about the left eye?"
"Well, I figured she likes it that way, so put it back."
-----------------------------------------------------------------------------
△ black eye : (얻어맞아 생긴)눈 언저리의 멍
△ stick : 끼어들다
△ crack : 갈라진 데
△ slap : (손바닥으로)찰싹 때리다
△ figure : (미국구어)여기다, 판단하다
-----------------------------------------------------------------------------
야구구경 갔던 남편이 양쪽 눈이 시꺼멓게 멍들어 돌아오자 아내는 영문을 물었다.
"최종회에서 흥분의 도가니가 되자 내 앞자리의 뚱보여자가 자리에서 일어 서더군. 그런데 그 때 보니 그 여자 궁둥이 틈에 옷이 끼여들었더란 말이오. 그래서 점잖게 그걸 빼내줬더니 내 오른쪽 눈을 찰싹 갈기더군"
"그럼 왼쪽 눈은요?"하고 아내가 물었다.
"그러니 나는 생각하기를, 이 여자는 옷이 거기 끼어있는 걸 좋아하나 보다고, 그래서 도루 밀어 넣어줬지 뭐요."