입력2006.04.02 09:58
수정2006.04.02 10:01
"I don't know what's wrong with me, Docor,"said the curvy call girl. "I feel tired and exhausted. No pep. Is it vitamin deficency, low blood count or what?"
The medico gave her a top-to-toe examination and then his verdict.
"Young lady, there's really nothing wrong with you. You're run-down, that's all. You've been working too hard. I suggest you try staying out of bed for a few days."
-----------------------------------------------------------------------------
△ curvy : (여성이)곡선이 아름다운
△ exhausted : 기진맥진한
△ pep : (미국구어)활기, 원기, 활력
△ vitamin deficiency : 비타민 결핍
△ blood count : 혈구산정, 혈구수
△ medico : (구어)의사
△ top-to-toe examination : 머리꼭대기에서 발끝까지의 검사, 철저한 검진
△ verdict : (배심원의)평결, (일반적으로)의견, 소견
△ run-down : 건강을 해친, 쇠약해진
-----------------------------------------------------------------------------
곡선미가 풍부한 콜걸이 의사를 찾아와 푸념했다.
"이거 어찌 된 일인지 모르겠어요. 노곤해서 기진맥진 입니다. 기운이라고는 없어요. 비타민 결핍일까요, 혈액이 부족한 걸까요, 아니면 어떤 다른 원인이 있는 걸까요"
의사는 여자를 샅샅이 검진하고나서 진단을 내렸다.
"아가씨, 별 탈 없어요. 다만 쇠약한 것 뿐입니다. 너무 부지런히 일을 하다보니 이렇게 된 겁니다. 며칠 동안 잠자리를 멀리해봐요"