입력2006.04.02 11:22
수정2006.04.02 11:24
farm out에는 청부 하청의 의미가 있다.
farm out을 설명하기 전에 먼저 branch out을 살펴보기로 하자.
나무의 중심이 되는 줄기는 stem이라 한다.
이 줄기로부터 뻗어나와 있는 가지는 branch가 되며, branch에서 다시 파생되는 더 작은 잔가지는 twig이나 sprig이라고 부른다.
twig이나 sprig도 branch의 일종으로서 본류(mainstream)가 아닌 지류(branch of a mainstream)라는 점에서는 같다.
branch가 어떤 기관의 본사나 본점과 구별해 지점을 의미하는 것도 이런 의미에서 비롯된다.
한 가정에서 분가해 따로 살림을 차리면 이 세대는 branch family(분가한 독립세대)가 된다.
본점-지점 관계가 아니더라도 어떤 일을 하다가 따로 떼어 분가해 독립된 점포를 하나 더 만들어 냄으로써 사업을 확장하는 경우에도 branch out이 사용된다.
가지(branch)를 하나 만들어 내는(out) 것을 생각하면 된다.
In the end this subject will branch out into three small topics(결국에 가서는 이 문제는 세 개의 소주제로 세분화된다).
branch out은 하청을 준다는 말을 직접적으로 의미하지는 않는다.
중심이 되는 뭔가가 커졌을 때 이를 잘라내 자기가 그대로 갖든, 남에게 주든 '떼어내는 행위'를 가리키는 만큼 넓은 의미에서 farm out과 연결지을 수 있다.
farm out 역시 어느 일부분을 잘라내 남에게 관리.운영을 맡기는 행위다.
farm out에서 사용되는 farm에는 우리가 기본적으로 알고 있는 '농장' 이외에도 토지 경작을 할 수 있도록 해 주는데 대한 대가, 즉 토지 사용료(소작료)의 의미가 포함돼 있다.
토지를 사용하도록 빌려 주는 입장에서는 돈을 받고 이를 내 주는 것이 된다.
여기서 파생돼 쓰이는 말 가운데 일반화된 것이 '하청을 주다'이다.
뭔가를 떼어 위탁관리나 경영을 시킨다는 뜻이다.
My company will farm out mailing business to Hanil Express from next month(우리 회사는 발송업무를 다음 달부터 한일익스프레스에 맡기기로 했다).
하청이라는 말에 일대일로 대응시킬 수 있는 대상은 subcontract로 이 단어가 동사로 사용되면 '하청을 준다'가 된다.
앞 예문에서 Hanil Express는 바로 subcontractor(하청업자)가 된다.
[ 네오퀘스트 제공 www.neoqst.com ]
-----------------------------------------------------------------
앞서 열거한 하청과 관련된 말을 정리해 본다.
하청 subcontract
하청을 주다 subcontract,farm out
하청업자 subcontractor
하청공장 a subcontract factory
납품업자 supplier, outside supplier
납품 goods delivery
발주(하다) place an order, order placement