[비즈니스 유머] 밤의 여인?
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
The TV-news anchorwoman claims that off-camera and without makeup she wouldn't be recognized.
To avoid attracting attention in her neighborhood, she asked her children not to tell people what she does when she is away from home.
One day she overheard her son reply to a question about her work:"I can't tell.I just know she gets all dressed up and goes out at night."
--------------------------------------------------------------
*TV-news anchorwoman:TV뉴스 프로그램의 여성 앵커
*off-camera:카메라에 비치지 않고
*recognized:(사람을)알아보다
*overheard:엿듣다
*dressed up:성장하다,분장하다
--------------------------------------------------------------
TV방송의 뉴스 앵커를 맡고 있는 그 여자의 주장인즉 TV에 비쳐지지 않을 때의 화장하지 않은 그녀의 모습으로는 사람들이 그녀를 알아보지 못 한다는 것이다.
동네 사람들의 주의를 피하기 위해 그녀는 아이들에게 어머니가 밖에 나가서 하는 일이 무엇인지를 남들에게 이야기하지 말라고 분부했다.
하루는 아들 아이가 어머니가 뭘 하느냐는 질문을 받고 대답하는 것을 엿들었다.
"그건 알 수 없어.내가 아는 거라곤 엄마가 밤이면 몸을 잘꾸며 가지고는 집에서 나간다는 사실 뿐이야"