The salesman's car broke down in the middle of blizzard, and he walked to a nearby farmhouse. The farmer said, "We're short of beds, but you can sleep with daughter." Shortly after in bed with the girl, the salesman made a pass at her. "Stop that! I'll call my father." But half an hour later he made another attempt. This time no protest. Just as the man, satisfied, was about to drowse off, she tugged at his pajama sleeve. "Stop that!" the man said, "or I'll call your father." -------------------------------------------------------------- *blizzard:눈보라 *make a pass at:(여자)에게 진득거리다 *drowse:졸음이 오다, 졸다 -------------------------------------------------------------- 눈보라 속에서 차가 고장나자 세일즈맨은 인근 농가로 갔다. 농부는 "침대가 모자라니 딸아이랑 한 침대에서 자시오"라고 했다. 그 집 딸과 같은 잠자리에 든 사내는 좀 시간이 흐르자 그 아이에게 진득거렸다. "이러지 말아요! 아버지를 부를거예요" 그러나 반시간이 지나서 다시 다가가자 반항하지 않았다. 사내가 실속을 차리고 막 잠들려는데 이번에는 그 처녀가 사내 잠옷 소매를 잡아당가는 것이었다. "이러지 마, 아버지를 부를거야"라고 사내는 말했다.