[비즈니스 유머] 마음의 상처
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
"That man made love to me, Judge," said the plaintiff in the breach-of-promise suit. "He promised to marry me,and then he married another woman. He broke my heart, and I want 100,000 dollars." She got it.
The next case was a damage suit brought by a woman who had been run over by an automobile and three ribs broken. She was awarded ten thousand dollars.
So, it means that you should not break their hearts-kick them in the ribs.
"저 사람 저하고 관계했습니다. 저하고 결혼하기로 약속하고는 딴 여자하고 결혼했습니다. 제 마음을 멍들게 했으니 10만달러를 받아내야겠습니다" 계약 위반을 고발한 원고가 말했다.
여자는 승소했다.
다음은 자동차에 치여 늑골 세대가 부러진 여자의 배상청구소송이었다.
이 여자는 1만 달러를 받게 되었다.
그러니 여자의 마음에 멍들게 하는 일일랑 삼가고 갈비뼈를 차도록 하라는 이야기가 된다.
plaintiff:원고
breach-of-promise suit:계약위반소송
damage suit:손해배상소송