[비즈니스 유머] 부자노인의 매력
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
A rich old man fell in love with a young show girl and asked the doctor if he thought he would have a better chance to marry her by telling her he was sixty, or knocking ten years off his age.
"No," said the doctor, "your best chance would be to tell her you're eighty."
연예계 아가씨에게 반한 부자 영감이 의사에게 물었다.
그 아가씨와 결혼을 하고 싶은데 그의 나이를 60이라고 한다면,다시 말해서 본 나이에서 10살을 깎아내린다면 일이 성사될 가망성이 더 크지 않겠느냐는 것이었다.
"아닙니다.
숫제 80이라고 하신다면 성사될 가망성은 더 없이 클 것입니다"라고 의사는 말했다.
▲fall in love with:∼에게 반하다
▲have a better chance to:∼할 가능성이 더 크다
▲knock off:(값 따위를)깎다