It was the first performance of the season for the orchestra. The flea for the long winter. When the conductor waved his baton and 126 instruments came to life, the flea, startled, hastily abandoned the beard. He found sanctuary in the buxom female harpist's cleavage, but even here, the dinwas too great. So the flea crawled down till he found the relative quite and warmth of a wondrous forest. I shall sleep the winter here, he thought. The flea slept soundly till he was once again awakened by the resounding instruments. Peering out of his new found home, the flea discovered that, miracle of miracles, he was back in the condutor's beard. 시즌 들어 그 오케스트라가 갖는 첫 공연이었다. 벼룩은 지휘자의 턱수염 속에서 따뜻하고도 편안하게 겨울을 난 것이다. 그런데 지휘봉이 움직이면서 126개의 악기가 일제히 요란을 떨자 깜짝 놀란 벼룩은 급히 그곳을 떠났다. 하프를 연주하는 여자의 풍만한 젖가슴 사이에서 안식처를 찾았으나 그곳도 견디기 어렵게 시끄러웠다. 그래서 더 더듬어 내려가니 비교적 조용하고 따뜻하게 기차게 좋은 숲이 있었다. 여기서 겨울을 내야지 생각했다. 깊이 잠들었던 벼룩은 요란한 악기들의 소리로 또 다시 잠을 깼다. 새 집에서 밖을 살펴보니 기적 같은 일이 일어난 것이 아닌가. 다시금 지휘자의 수염 속에 와 있는 것이다 *came to life:활기에 넘치다 *sanctuary:안식처 *buxom:(젖가슴이)풍부한 *cleavage:유방 사이의 오묵한 곳