George Bush has started a disastrous war under false pretenses:

he has run a budget surplus into a severe deficit:

he has consistently favored the wealthy and corporations: he has destroyed the trust in the U.S. around the globe:

he has ignored global warming:

he has wantonly broken our treaty obligations:

he has condoned torture of prisoners:

he has attempted to create a theocracy in the U.S.:

he has appointed incompetent cronies to positions of vital importance.

Now, would someone please give him a blow job so we can impeach him?


부시는 거짓 핑계로 끔찍한 전쟁을 시작했다.

흑자재정을 막대한 적자재정으로 전락시켰다.

한결같이 부자와 기업을 우대해왔다.

미국에 대한 세계의 신뢰가 땅에 떨어지게 했다.

지구온난화를 도외시해왔다.

함부로 협정의무를 일축했다.

포로학대를 눈감아줬다.

미국을 하나님의 나라로 만들려고 해왔다.

무능한 패거리들을 요직에 임명해왔다.

이제 제발 누군가가 그를 섹스 스캔들로 끌어들여 탄핵을 받게 해줄 수 없을까?


△ pretense;구실
△ wantonly;제멋대로
△ theocracy;신권(神權)정치
△ crony;친구, 패거리
△ blow job;[비속]입에 의한 섹스행위(fellatio)
△ Clinton은 섹스스캔들에 휘말려 탄핵소동을 빚었었다