[비즈니스 유머] 골프인생
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
While driving home from the golf course, my mother-in-law got a traffic ticket for making a left turn too close to an oncoming car. Fervently disagreeingt with the officer‘s judgment, she contested the ticket in court, claiming that the other car had been at least 150 yards away.
”But how can you be so sure about the distance?“ the judge asked.
”Your Honor,“ my mother-in-law replied, ”that car was exactly seven-iron shot away from mine.“
With that, the judge held up his hand. ”I‘ve heard enough,” he declared. “Case dismissed.”
골프장에서 돌아오던 장모님이 뒤차가 너무 가까이 다가오고 있는 데 좌회전을 했다가 교통위반 딱지를 받았다.
장모님은 그 경관의 판정에 완강히 불복하면서 법정에서 시비를 가리게 되었는데 그녀의 자장인즉 뒤차와의 거리가 적어도 150야드는 됐다는 것이었다.
“그런데 뒤차하고의 거리를 어떻게 그렇게 정확하게 말할 수 있습니까”하고 판사가 물었다.
“판사님, 그 차는 정확히 7번 아이언 샷을 해야 할 만큼의 거리에 있었단 말입니다”라고 장모님은 답변했다.
판사는 손을 들고 선언했다. “그만 하면 됐어요. 본건 기각합니다.”
△traffic ticket;교통위반 딱지
△fervently disagree;완강히 불복하다
△contest;이의를 제기하다
△case dismissed;법률 사건을 기각하다
”But how can you be so sure about the distance?“ the judge asked.
”Your Honor,“ my mother-in-law replied, ”that car was exactly seven-iron shot away from mine.“
With that, the judge held up his hand. ”I‘ve heard enough,” he declared. “Case dismissed.”
골프장에서 돌아오던 장모님이 뒤차가 너무 가까이 다가오고 있는 데 좌회전을 했다가 교통위반 딱지를 받았다.
장모님은 그 경관의 판정에 완강히 불복하면서 법정에서 시비를 가리게 되었는데 그녀의 자장인즉 뒤차와의 거리가 적어도 150야드는 됐다는 것이었다.
“그런데 뒤차하고의 거리를 어떻게 그렇게 정확하게 말할 수 있습니까”하고 판사가 물었다.
“판사님, 그 차는 정확히 7번 아이언 샷을 해야 할 만큼의 거리에 있었단 말입니다”라고 장모님은 답변했다.
판사는 손을 들고 선언했다. “그만 하면 됐어요. 본건 기각합니다.”
△traffic ticket;교통위반 딱지
△fervently disagree;완강히 불복하다
△contest;이의를 제기하다
△case dismissed;법률 사건을 기각하다