A farmer was helping one of his cows give birth, when he noticed his four-year-old son standing at the fence with wide eyes, soaking in the whole event. The man thought to himself, “Great..he’s four years old and I have to start explaining the birds and bees. No need to jump the gun - I guess I‘ll let him ask and then I’ll answer.“ After everything was over, the man walked over to his son and said, ”Well son, do you have any questions?“ ”Well,“ said the still wide-eyed lad. ”How fast was that calf going when he hit that cow?“

암소가 새끼 낳는 걸 돌봐주고 있던 농부는 네 살 된 아들이 울타리에서 눈이 휘둥그러져서 내내 지켜보고 있는 사실을 눈치 채고는 혼자 생각을 했다. “잘 됐다...이제 네 살이니 섹스에 대해 알게 해야겠어. 서둘 꺼야 없지. 녀석이 물어오면 대답해주면 되지.” 일이 다 끝나자 그는 아이에게로 다가갔다. “얘, 너 뭐 궁금한 거 있어?” 녀석은 아직도 눈이 휘둥그레진 채 묻는 것이었다. “있잖아, 저 송아지는 얼마나 빨리 가다가 저 암소하고 부딪쳤던 거지?”

*soak;(지식 따위를)흡수하다

*the birds and bees;[구어]아이들의 성교육(새와 벌을 예로 드는 데서)

*jump the gun;[속]조급히 굴다