[비즈니스 유머] 남편의 여자 - Husband's woman
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
The businessman’s wife, who had called at the his office, regarded the pretty young secretary with a baleful look. “You told me that your secretary was an old maid,” she said accusingly.
The husband, at a loss, faltered in his reply, but at last contrived, “Yes, but she’s sick today, and sent her grandchild in her place.”
남편 사무실을 찾은 기업가의 아내는 젊고 예쁜 여비서를 발견하고는 심술궂은 눈초리로 그녀를 바라봤다. 그리고는 “당신 여비서가 올드미스라며” 하고 남편을 나무라는 것이었다.
님편은 어찌 할 바를 몰라 우물쭈물하더니 꾸며댔다. “그럼 올드미스라니까. 그런데 오늘은 몸이 불편해서 손녀를 대신 보낸 거란 말이오.”
*at a loss : 어찌 할 바를 몰라, 당황하여
*contrive : 꾸며대다
*baleful : 심술궂은
The husband, at a loss, faltered in his reply, but at last contrived, “Yes, but she’s sick today, and sent her grandchild in her place.”
남편 사무실을 찾은 기업가의 아내는 젊고 예쁜 여비서를 발견하고는 심술궂은 눈초리로 그녀를 바라봤다. 그리고는 “당신 여비서가 올드미스라며” 하고 남편을 나무라는 것이었다.
님편은 어찌 할 바를 몰라 우물쭈물하더니 꾸며댔다. “그럼 올드미스라니까. 그런데 오늘은 몸이 불편해서 손녀를 대신 보낸 거란 말이오.”
*at a loss : 어찌 할 바를 몰라, 당황하여
*contrive : 꾸며대다
*baleful : 심술궂은