[비즈니스 유머] 막다른 골목 - Dead End
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
An important part of his job as a driving instructor is to ensure that his foreign-born students, who are not that familiar with English, can read and understand road signs. When he and his student came to a sign that said “Dead End,” he asked one such student to explain what it meant. “You go way down, come to end of street,” he said. As the instructor was about to compliment him, he continued, “…is cemetery.”
운전 교사로서 그가 해야 하는 한 가지 중요한 일은 영어에 그다지 익숙하지 않은 외국 학생이 도로 표지를 보고 해독할 수 있게 하는 것이었다. ‘막힌 길’이라는 표지가 나오자 그는 학생에게 그게 뭘 의미하는지 설명하라고 했다. “쭉 가면 길이 끝난다”는 뜻이라고 그는 대답했다. 그래서 교사가 맞다고 그를 칭찬해주려 하는 순간 그는 말을 이어나가는 것이었다. “거기 공동묘지가 있다.”
*compliment : 칭찬하다
운전 교사로서 그가 해야 하는 한 가지 중요한 일은 영어에 그다지 익숙하지 않은 외국 학생이 도로 표지를 보고 해독할 수 있게 하는 것이었다. ‘막힌 길’이라는 표지가 나오자 그는 학생에게 그게 뭘 의미하는지 설명하라고 했다. “쭉 가면 길이 끝난다”는 뜻이라고 그는 대답했다. 그래서 교사가 맞다고 그를 칭찬해주려 하는 순간 그는 말을 이어나가는 것이었다. “거기 공동묘지가 있다.”
*compliment : 칭찬하다