[비즈니스 유머] 남자 말 - What Men Say
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
What does it really mean when men say something?
-I’m going fishing. (I’m going to drink as much as I want and stand by a stream with a stick in my hand, while the fish swim by in safety.)
-Take a break, honey, you’re working too hard. (I can’t hear the game over the vacuum cleaner.)
-Can I help with dinner? (Why isn’t it already on the table?)
-You look terrific. (Oh, God, please don’t try on one more outfit. I’m starving.)
-That’s women’s work. (It’s difficult, dirty, and thankless.)
남자가 하는 말의 참뜻이 뭘까?
-나 낚시 가요. (난 진탕 마시고 낚싯대 들고 개울가에 서서 고기들이 무사히 지나다니게 할 거야.)
-여보, 일이 너무 많은데 좀 쉬었다 해요. (청소기 소음 때문에 스포츠 경기를 시청할 수 없단 말이야.)
-저녁 준비 거들어줄까? (어째서 저녁이 여태 준비되지 않았지?)
-그 옷 기차게 잘 어울리는군. (이제 그만 입어봐. 난 배고파 죽겠다고.)
-그건 여자 일이잖아요.(그건 힘들고, 더럽고, 해주고 고맙다는 소리도 못 듣는 일이잖아.)
*thankless:보람없는
-I’m going fishing. (I’m going to drink as much as I want and stand by a stream with a stick in my hand, while the fish swim by in safety.)
-Take a break, honey, you’re working too hard. (I can’t hear the game over the vacuum cleaner.)
-Can I help with dinner? (Why isn’t it already on the table?)
-You look terrific. (Oh, God, please don’t try on one more outfit. I’m starving.)
-That’s women’s work. (It’s difficult, dirty, and thankless.)
남자가 하는 말의 참뜻이 뭘까?
-나 낚시 가요. (난 진탕 마시고 낚싯대 들고 개울가에 서서 고기들이 무사히 지나다니게 할 거야.)
-여보, 일이 너무 많은데 좀 쉬었다 해요. (청소기 소음 때문에 스포츠 경기를 시청할 수 없단 말이야.)
-저녁 준비 거들어줄까? (어째서 저녁이 여태 준비되지 않았지?)
-그 옷 기차게 잘 어울리는군. (이제 그만 입어봐. 난 배고파 죽겠다고.)
-그건 여자 일이잖아요.(그건 힘들고, 더럽고, 해주고 고맙다는 소리도 못 듣는 일이잖아.)
*thankless:보람없는