윤계상 "'말모이' 이후 표준어 강박…일상적인 외국어 자각하게 돼"(인터뷰)
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
윤계상이 우리말과 글에 대한 애정을 드러냈다.
배우 윤계상은 19일 서울시 종로구 삼청동 한 카페에서 진행된 영화 '말모이' 인터뷰에서 "영화를 촬영하고 나서 우리 표준어에 대한 강박이 생겼다"고 말했다.
'말모이'는 1940년대, 우리 말이 사라지고 있는 경성을 배경으로 목숨을 걸고 비밀리에 우리말 사전 제작을 했던 사람들의 이야기를 담았다. 말이 곧 민족의 정신과 얼이라는 메시지를 스크린으로 옮겼다.
윤계상은 조선어학회 대표 류정환 역을 맡았다. 한 때 조선어 선생님이었지만 창씨 개명을 하고 친일을 한 아버지에 배신감을 느끼며 말모이 작업에 더욱 열중하는 캐릭터다.
윤계상은 "이전엔 잘 보이지 않았는데, 얼마전 광화문을 지나다 보니 한글 간판이 쫙 펼쳐져 있더라"라며 "그게 정말 좋아보였다"고 촬영 후 변화를 전했다.
윤계상은 "촬영 현장과 콘서트에서 일본어를 정말 많이 쓰고 있었다"며 "그런 것들이 '말모이'를 한 후 들리기 시작했다. 저도 모르게 젖어들고 있던 것들을 자각하게 됐다"고 말했다.
영화를 출연한 이유에 대해서도 "영화가 갖고 있는 이야기가 너무 좋았다"며 "제 캐릭터보다 이야기가 돋보였다. 부끄럽지만 제가 몰랐던 이야기를 영화했다는 점에서 더 끌렸다"고 설명했다.
한편 '말모이'는 오는 1월 9일 개봉한다.
김소연 한경닷컴 기자 sue123@hankyung.com
기사제보 및 보도자료 newsinfo@hankyung.com
배우 윤계상은 19일 서울시 종로구 삼청동 한 카페에서 진행된 영화 '말모이' 인터뷰에서 "영화를 촬영하고 나서 우리 표준어에 대한 강박이 생겼다"고 말했다.
'말모이'는 1940년대, 우리 말이 사라지고 있는 경성을 배경으로 목숨을 걸고 비밀리에 우리말 사전 제작을 했던 사람들의 이야기를 담았다. 말이 곧 민족의 정신과 얼이라는 메시지를 스크린으로 옮겼다.
윤계상은 조선어학회 대표 류정환 역을 맡았다. 한 때 조선어 선생님이었지만 창씨 개명을 하고 친일을 한 아버지에 배신감을 느끼며 말모이 작업에 더욱 열중하는 캐릭터다.
윤계상은 "이전엔 잘 보이지 않았는데, 얼마전 광화문을 지나다 보니 한글 간판이 쫙 펼쳐져 있더라"라며 "그게 정말 좋아보였다"고 촬영 후 변화를 전했다.
윤계상은 "촬영 현장과 콘서트에서 일본어를 정말 많이 쓰고 있었다"며 "그런 것들이 '말모이'를 한 후 들리기 시작했다. 저도 모르게 젖어들고 있던 것들을 자각하게 됐다"고 말했다.
영화를 출연한 이유에 대해서도 "영화가 갖고 있는 이야기가 너무 좋았다"며 "제 캐릭터보다 이야기가 돋보였다. 부끄럽지만 제가 몰랐던 이야기를 영화했다는 점에서 더 끌렸다"고 설명했다.
한편 '말모이'는 오는 1월 9일 개봉한다.
김소연 한경닷컴 기자 sue123@hankyung.com
기사제보 및 보도자료 newsinfo@hankyung.com