最近、本を出版する芸能人が多いですね
    사이킹   홍 오 슙빵스루게-노-징 가오-이데스네
요즘 책을 출판하는 연예인이 많네요




田中     :最近、本を出版する芸能人が多いですね。

타나카: 사이킹 홍 오 슙 빵스루게-노-징가오-이데스네

木村   :ええ、私が好きな歌手のAも最近小説家デビューしました。

타나카: 에 – 와타시가스키나카슈노A모사이킹쇼-세츠카데뷔-시 마시타

田中   :もともと知名度があるから売れそうですね。

타나카 :모토모토치메-도가 아루카라우레 소-데스네

木村   :私も早く読んでみたいです。

타나카 :와타시모하야쿠욘데미타이데스



다나카 : 요즘 책을 출판하는 연예인이 많네요.

기무라 : 네, 제가 좋아하는 가수 A도 최근 소설가로 데뷔했어요.

다나카 : 원래 지명도가 있으니까 많이 팔리겠네요.

기무라 : 저도 빨리 읽어보고 싶어요.



단어
出版:출판 / 芸能人:연예인
知名度:지명도, 인지도



한마디
한국에서는 보통 [인지도(認知度)]라고 하지만 [지명도(知名度)]라고는 하지 않습니다.

이처럼 한국과 일본에서 차이가 있는 한자어를 몇 개 소개하도록 하겠습니다.

– 단체사진 >> 集合写真(집합사진)
– 주5일근무 >> 週休二日(주2일 휴일)
– 비밀번호 >> 暗証番号(암증번호)
– 저가항공권 >> 格安航空券(격안항공권)
– 현모양처 >> 良妻賢母(양처현모)
– 남녀노소 >> 老若男女(노약남녀)



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사