[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 요즘 젊은 사람이 복권을 안 산대요
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
若者の宝くじ離れですって
와카모노노 타카라쿠지바나레데슷떼
요즘 젊은 사람이 복권을 안 산대요
A:
若者の宝くじ離れですって。でもほんとなんですかね。
와카모노노 타카라쿠지바나레데슷떼 데모 혼또난데스카네
B:
ですよね~。なんでも “離れ"ですからね。
데스요네 난데모 바나레데스카라네
で、買わない理由って何なんですか。
데 카와나이 리유-웃떼 난난데스카
A:
古臭いと感じているとか、節約志向だからって書いてありますけど。
후루쿠사이토 칸지테이루토카 세츠야쿠시코-다카랏떼 카이테아리마스케도
B:
ふう~ん。夢を買うとかわくわくするってイメージがなくなったんですかね。
후웅 유메오카우토카 와쿠와쿠스룻떼 이메지가 나쿠낫딴데스카네
A : 요즘 젊은 사람이 복권을 안 산대요. 근데 진짜일까요?
B : 그러게요. 뭐든지 요즘 젊은이는 안 한다고 하니까요.
근데 안 사는 이유는 뭐예요?
A : 올드하게 느낀다거나 절약지향이기 때문이라고 써 있기는 한데.
B : 음~ 꿈을 산다거나 설렌다는 이미지가 없어진 걸까요?
단어
若者:젊은 사람
宝くじ:복권
~離れ:어떤 행동을 점점 안 하게 되는 경향
古臭い:오래된 느낌이 나다
節約志向:절약지향
わくわくする:설레다