欺软怕硬
Qīruǎnpàyìng
약자는 업신여기고 강자는 두려워하다




A: 为啥它只咬我,都不咬你。 欺软怕硬的家伙。
A: Wèi shá tā zhǐ yǎo wǒ, dōu bù yǎo nǐ. Qīruǎnpàyìng de jiāhuo.
A: 웨이 샤 타 즈 야오 워, 떠우 뿌 야오 니. 치롼파잉 더 지아훠.

B: 不准这样说我家爱狗。
B: Bù zhǔn zhèyàng shuō wǒ jiā àigǒu.
B: 뿌 쥰 쪄양 슈어 워 지아 아이거우.

A: 哼!麻烦你好好教育它,别咬我。
A: Hèng! Máfan nǐ hǎohǎo jiàoyù tā, bié yǎo wǒ.
A: 헝! 마판 니 하오하오 지아오위 타, 비에 야오 워.



A: 왜 강아지가 나만 물고, 너는 안 물어? 강자에게 약하고 약자만 깔보는 놈.

B: 우리 집 귀염둥이 강아지한테 그러지 마.

A: 흥! 제발 교육 좀 잘해. 나를 물지 못하게.



단어:
为啥 왜 / 咬 물다 / 家伙 녀석

不准 하락받지 못하다 / 这样 이렇게 / 说 말하다

爱狗 사랑하는 강아지 / 麻烦 부탁하다 / 教育 교육하다



한마디
강자에게 약하고, 약자는 깔보는 사람을 중국어로

“欺软怕硬”이라고 말하는데, “欺”는 ‘업신여기다’라는 뜻이고,

“怕”는 ‘두려워하다’이며, “硬”은 ‘강한 사람’, “软”은 ‘약한

사람’을 의미합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사