[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 부유층 사모님 모임
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
太太圈
tàitaiquān
부유층 사모님 모임
A: 我最近认识了一个太太圈。
A: Wǒ zuìjìn rènshi le yíge tàitaiquān.
A: 워 쮀이진 런스 러 이꺼 타이타이취앤.
B: 那里是不是不一样的世界啊?
B: Nàli shì bu shì bù yíyàng de shìjiè a?
B: 나리 스 부 스 뿌 이양 더 스지에 아?
A: 其实也都差不多啦,没那么夸张。
A: Qíshí yě dōu chàbuduō la, méi nàme kuāzhāng.
A: 치스 예 떠우 챠부뚜어 라, 메이 나머 콰쨩.
A: 요즘 한 부유층 사모님 모임을 알게 됐어.
B: 거기는 완전 다른 세상이지?
A: 사실은 비슷해. 그렇게 과하지 않더라고.
단어:
最近 요즘 / 认识 알게 되다 / 那里 거기
一样 같다 / 世界 세계 / 其实 사실
差不多 비슷하다 / 那么 그렇게 / 夸张 과장하다
한마디
부유층 사회에는 일명 ‘사모님 모임’이 있다고 합니다.
중국도 마찬가집니다. 그런 모임에서 자신을 드러내고자
하는 이가 셀 수 없이 많습니다. 이러한 부유층 사모님
모임을 중국에서는 “太太圈”이라고 부르는데 “圈”은
‘모임’ 또는 ‘단체’를 뜻합니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사