[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 해가 서쪽에서 떴다!
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
太阳打西边儿出来了!
Tàiyáng dǎ xībianr chū lái le!
해가 서쪽에서 떴다!
(在机场)
(zài jīchǎng)
(짜이 지챵)
A: 登机了登机了,快收拾好行李。
A: Dēngjī le dēngjī le, kuài shōushi hǎo xínglǐ.
A: 떵지 러 떵지 러, 콰이 셔우스 하오 싱리.
B: 不会吧?现在?今天太阳打西边儿出来了呀!
B: Bú huì ba? Xiànzài? Jīntiān tàiyáng dǎ xībiānr chū lái le ya!
B: 부 훼이 바? 시앤짜이? 진티앤 타이양 다 시비알 츄 라이 러 야!
A: 为什么?
A: Wèi shénme?
A: 웨이 션머?
B:这航空公司航班从来没准点过。
B: Zhè hángkōng gōngsī hángbān cónglái méi zhǔndiǎn guo.
B: 쪄 항쿵 꿍쓰 항빤 충라이 메이 쥰디앤 꾸어.
공항에서
A: 비행기 탄다. 빨리 짐 챙겨.
B: 설마? 지금? 오늘은 해가 서쪽에서 떴네!
A: 왜?
B: 이 항공사의 비행기는 한번도 제때 뜬 적이 없었거든.
단어:
太阳 태양,해 / 打~出来 ~에서 나오다 / 机场 공항 /登机 탑승하다
收拾 정리하다,치우다 /行李 짐 /航空公司 항공사 /航班 항공편
从来没~过 이제껏 ~한 적이 없다 /准时 제때
한마디
비행기가 지연(延误 yánwù)되면 계획된 일정에 방해되어 많이 짜증나죠?
종종 지연되던 비행기가 갑자기 제때 이륙하게 되면 기쁨보다
‘太阳打西边儿出来了’, 즉 한국어로는“해가 서쪽에서 떴네”라는 표현으로
그만큼의 놀라움을 드러낼 수 있습니다. 예상치 못한 일이 일어나면
‘太阳打西边儿出来了’라고 표현합니다. 예를 들어 화장을 전혀 안하던 친구가
갑자기 풀메이크업을 하고 오면 ‘太阳打西边儿出来了’라면서 놀란 심정을
표현하기도 합니다. .
시사중국어학원 쉬시에시에 강사