[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 해외송금을 한 적이 있어요?
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
海外送金したことがありますか
카이가이소-킹시타코토가아리마스카
해외송금을 한 적이 있어요?
イ :竹下さんは海外送金したことがありますか。
이 : 타케시타상와카이가이소-킹시타코토가아리마스카
竹下: はい、最近は日本の銀行に送るのも簡単になりましたよ。
타케시타 : 하이사이킹와니혼노깅코-니오쿠루노모칸탄니나리마시타요
イ:でも手数料って高いんですよね。
이 : 데모테수-료- 떼타카인데스요네
竹下: やり方にもよるけど送金を代行してくれる会社を利用すれば
타케시타 :야리카타니모요루케도소-킹오다이코-시테쿠레루카이샤오리요-스레바
そんなに高くないですよ。
손나니타카쿠나이데스요
이 : 타케시타 씨는 해외송금을 한 적이 있어요?
타케시타 : 네 최근에는 일본 은행에 보내는 것도 간단해졌어요.
이 : 근데 수수료가 비싸죠?
타케시타 : 어떻게 하느냐에 따라 다르지만, 송금을 대행해주는 회사를 이용하면 그렇게 비싸지 않아요.
단어
海外送金:해외송금 / 手数料:수수료
やり方:하는 방법 / 代行する:대행하다
한마디
회화문에 나온 단어는 [送金(송금)]이지만, 그 중에서도 가족에게 생활비를 보낼 경우에는 [仕送り]라는 단어를 씁니다.
예) 仕送りだけでは生活できず、アルバイトもしています。
예) 田舎で一人で暮らす母親のため、毎月5万円仕送りしている。
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사