玩儿暧昧
Wánr àimèi
썸 타다




A: 最近心情看着挺好的呀!恋爱了?
A: Zuìjìn xīnqíng kàn zhe tǐng hǎo de ya! liàn’ài le?
A: 쮀이진 신칭 칸 져 팅 하오 더 야! 리앤아이 러?

B: 还没有,现在是暧昧期,最有意思了。
B: Hái méi yǒu, xiànzài shì àimèi qī, zuì yǒu yìsi le.
B: 하이 메이 여우, 시앤짜이 스 아이메이 치, 쮀이 여우 이쓰 러.

A: 你也不要只玩儿暧昧,小心对方腻了,该“逃跑”了!
A: Nǐ yě bú yào zhǐ wár àimèi, xiǎoxīn duìfāng nì le, gāi ‘táopǎo’ le!
A: 니 예 부 야오 즈 왈 아이메이, 시아오신 뛔이팡 니 러, 까이 ‘타오파오’ 러!



A: 요즘 기분 좋아 보이네! 연애 중이야?

B: 아직인데 지금은 썸 타는 중이야. 완전 재미있거든.

A: 너도 그냥 썸만 타지 마. 상대방이 질려서 도망칠 지도!



단어:
玩儿 놀다 / 暧昧 애매하다, 썸 / 心情 기분 / 挺~的 꽤 ~하다 / 恋爱 연애하다

还没有 아직 / 期 시기, 기간 / 有意思 재미있다 / 小心 조심하다 / 对方 상대방

腻 질리다 / 逃跑 도망치다



한마디
‘暧昧’는 ‘애매하다’는 뜻인데 남녀 사이에 애매모호한 기류를 가리키기도 합니다.

즉 요즘 표현으로 ‘썸’입니다. 썸 타는 것이 약간의 놀이와 같이 즐겁고 신나며

가슴도 두근두근 거리죠? 그래서인지 중국어로도 ‘놀다’인 ‘玩儿’과 함께 쓰입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사