[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 만두를 솥에 넣다 (많은 인파가 몰리다)
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
下饺子
Xià jiǎozi
만두를 솥에 넣다(많은 인파가 몰리다)
A: 听说你去现场看了花样滑冰?
A: Tīngshuō nǐ qù xiànchǎng kàn le huāyàng huábīng?
A: 팅슈어 니 취 시앤챵 칸 러 화양 화삥?
B: 对呀,不愧是热门项目,人多得简直像下饺子。
B: Duìya,búkuì shì rèmén xiàngmù, rén duō de jiǎnzhí xiàng xià jiǎozi.
B: 뛔이야, 부퀘이 스 러먼 시앙무, 런 뚜어 더 지앤즈 시앙 시아 지아오즈.
A: 所以说你竟然还能抢到票,让人膜拜啊!
A: Suǒyǐ shuō nǐ jìngrán hái néng qiǎng dào piào, ràng rén móbài a!
A: 쑤어이 슈어 니 징란 하이 넝 치앙 따오 피아오, 랑 런 모빠이 아!
A: 현장에 가서 피겨 스케이팅을 봤다면서?
B: 맞아. 역시 인기 종목이야. 발 디딜 틈도 없었어.
A: 그럼에도 넌 그 귀하디 귀한 표를 구했다니, 참 대단해!
단어:
下(물에)넣다 / 饺子 만두 / 听说 듣자 하니 / 现场 현장
花样滑冰 피겨 스케이팅 / 不愧 역시,~라고 해도 손색이 없다
简直 정말로 / 像 ~처럼 / 所以 그래서 / 竟然 뜻밖에
抢 빼앗다,신속히 구입하다 / 票 표 / 让 ~하게 하다
膜拜 경배하다
한마디
만두를 끓일 때 한번에 솥이나 냄비에다 많이 넣죠? 그 모습과 같이 많은
인파가 몰리는 상황에서 ‘人多得像下饺子’라고 표현합니다. 특히 관광명소나
인기 많은 경기장에서 발 디딜 곳조차도 없을 때 ‘下饺子’라는 표현이 가장
생동적입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사