[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 관광 명소를 발자국만 찍는다
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
踩景点
Cǎi jǐngdiǎn
관광 명소를 발자국만 찍는다
A: 我不想跟团旅行,我们自由行吧。
A: Wǒ bù xiǎng gēn tuán lǚxíng, wǒmen zìyóuxíng ba.
A: 워 뿌 시앙 껀 투안 뤼싱, 워먼 쯔여우싱 바.
B: 那你来做攻略啊,我是不想再做了。
B: Nà nǐ lái zuò gōngluè a, wǒ shì bù xiǎng zài zuò le.
B: 나 니 라이 쭈어 꿍뤼에 아, 워 스 뿌 시앙 짜이 쭈어 러.
A: 我做就我做!我可不想跟团着急踩景点。
A: Wǒ zuò jiù wǒ zuò! Wǒ kě bù xiǎng gēn tuán zháojí cǎi jǐngdiǎn.
A: 워 쭈어 지우 워 쭈어! 워 커 뿌 시앙 껀 투안 쟈오지 차이 징디앤.
A: 난 패키지 여행 가기 싫어. 우리 자유 여행 가자.
B: 그러면 네가 계획을 세워. 난 다시 안하고 싶어.
A: 내가 하면 되잖아! 난 패키지 여행 가서 여유 없이 명소 찍고 다니는 거 싫거든.
단어:
踩 밟다 / 景点 관광 명소 / 跟 ~를 따라 다니다 / 团 단체 / 旅行 여행
自由 자유롭다 / 攻略 공략,계획 / 着急 마음이 조급하다
한마디
여행을 떠나려고 할 때 ‘패키지 여행’이냐 ‘자유 여행’이냐에 대한 고민과
의논도 불가피합니다. 각각 장단점이 있어 개인의 취향대로 결정해 보시면
어떨 까요? 자유 여행을 선호하는 사람 대부분은 패키지 여행의 빠듯한
일정을 싫어한다고 합니다. 흔히 ‘관광 명소를 발자국만 찍는다’고 하죠?
중국어도 비슷한 맥락의 표현이 있습니다. 즉 ‘踩景点’이라고 하는데 ‘踩’는
‘밟다’, ‘景点’은 ‘관광 명소’란 뜻입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사