何か懐かしいね
낭카나츠카시-네
뭔가 옛 생각이 나네
田中: 最近の学生は、HBより2Bみたいな柔かくて濃い鉛筆をよく
타나카 : 사이킨노각세-와에이치비-요리니-비-미타이나야와라카쿠테코이엠피츠오요쿠
使うんだって。
츠카운 닷떼
佐藤: 僕らが学生の時は、鉛筆といったらHBだったのにね。
사 토-: 보쿠라가각세- 노토키와 엠피츠토잇따라에이치비-닷따노니네
田中:そうだね。2Bは絵を描くときしか使わなかったなあ。
타나카 :소 -다네 니-비-와에오카쿠토키시카츠카와나캇따나 –
佐藤:でも、何か懐かしいね。
사 토-: 데모 낭카나츠카시-네
다나카 : 요즘 학생들은 HB보다 2B같은 부드럽고 진한 연필을 많이 쓴대.
사토- : 우리가 학생 때는 연필이라고 하면HB였는데.
다나카: 맞아요. 2B는 그림을 그릴 때밖에 안 썼는데 말이지.
사토- : 뭔가 옛 생각이 나네요.
단어
柔かい:부드럽다 / 濃い:진하다
絵を描く:그림을 그리다
한마디
[그립다]라는 단어는 [懐かしい]외에 [恋しい]라는 단어도 있습니다.
어떤 뉘앙스의 차이가 있냐면 [懐かしい]는 [(옛날 생각이 나서) 그립다]라는 뜻이고 [恋しい]는 똑같이 그리운데 어떤 행동을 옛날처럼 하고 싶을 때 사용합니다.
그래서 예를 들어, 오랜만에 고향에 돌아와서 어렸을 때의 친구를 만나면 [懐かしい]라고 말하고 해외에서 오래 사는 사람이 자신의 나라의 음식이 생각나서 먹고 싶어질 때는 [恋しい]라고 합니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사