格格不入
Gégébúrù
전혀 어울리지 않다/도무지 조합이 맞지 않다




A: 这台摩托车和这个背景真的格格不入。
A: Zhè tái mótuōchē hé zhè ge bèijǐng zhēnde gégébúrù.
A: 쪄 타이 모투어쳐 허 쪄 거 뻬이징 쪈더 거거부루.

B: 少操心了,我到时候帮你P掉就好了嘛!
B: Shǎo cāoxīn le, wǒ dào shíhòu bāng nǐ P diào jiù hǎo le ma!
B: 샤오 차오신 러, 워 따오 스허우 빵 니 피 띠아오 지우 하오 러 마!

A: 这年头,要是少了P图和滤镜,都不敢拍照了。
A: Zhè niántóu, yàoshi shǎo le P tú hé lǜjìng, dōu bù gǎn pāizhào le.
A: 쪄 니앤터우, 야오스 샤오 러 피 투 허 뤼징, 떠우 뿌 간 파이쨔오 러.



A: 이 오토바이가 이 배경이랑 전혀 안 어울리네.

B: 신경 쓰지 마. 내가 나중에 포토샵으로 없애 주면 되잖아!

A: 요즘 시대에는 포토샵이랑 필터가 없다면 감히 사진도 못 찍겠어!



단어:
格 칸, 틈 / 入 들어가다 / 台 대 / 摩托车 오토바이 / 背景 배경

真的 정말로 / 少 적다,~하지 마라 / 操心 신경 쓰다

到时候 때가 되면,나중에 / P掉 포토샵으로 없애 버리다 / 这年头 요즘 시대

要是 만약 / 滤镜 필터 / P图 포토샵하다 / 敢 감히 / 拍照 사진을 찍다



한마디
‘格格不入’이란 표현에서 ‘格’는 ‘칸’이란 뜻입니다. ‘格格不入’는 직역하면

‘들어갈 수 있는 칸이 전혀 없다’는 뜻이 되고, 그 의미는 ‘전혀 어울리지 않고

조합도 완전히 안 맞는다’가 됩니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사