お金は貸したり借りたりしない方がいいですよ
오카네와카시타리카리타리시나이호-가이-데스요
돈을 빌려주거나 빌리거나 하지 않은 편이 좋아요
竹下: あ~本当に!もう!
타케시타 : 아 ~ 혼토-니모-
イ :どうしたんですか、竹下さん。イライラして。
이: 도- 시 탄 데스카 타케시타상 이라이라시테
竹下: 友達にお金を貸したのに、返してくれないんです。
타케시타 : 토모다치니오카네오카시타노니 카에시테쿠레나인데스
イ :いくら親しい友達でも、お金は貸したり借りたりしない方が
이 : 이쿠라시타시-토모다치데모 오카네와카시타리카리타리시나이호-가
いいですよ。
이 – 데스요
타케시타 : 아~ 진짜! 참!
이 : 타케시타 씨, 무슨 일이에요? 짜증을 내고
타케시타 : 친구한테 돈을 빌려줬는데 돌려주지 않아요.
이 : 아무리 친한 친구라도 돈을 빌려주거나 빌리거나 하지 않은 편이 좋아요.
단어
イライラする:짜증이 나다 / 返す돌려주다, 갚아주다
いくら~でも:아무리~라도 / 親しい:친하다
한마디
[イライラする]는 [怒る]와 조금 뉘앙스가 다릅니다.
일이 원하는 대로 풀리지 않거나 하기 싫은데 해야 하는 일이 생겨서 스트레스를 받은 정신상태를 나타냅니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사