香蕉人
Xiāngjiāo rén
중국 문화를 잘 모르는 중국계 미국 화교




A: 新上任的上司行事风格太独特了,捉摸不透。
A: Xīn shàngrèn de shàngsī xíngshì fēnggé tài dútè le, zhuōmō bú tòu.
A: 신 샹런 더 샹쓰 싱스 펑커 타이 두터 러, 쮸어모 부 터우.

B: 听说他在美国出生长大,完全是“香蕉人”。
B: Tīngshuō tā zài Měiguó chūshēng zhǎngdà, wánquán shì ‘xiāngjiāo rén’.
B: 팅슈어 타 짜이 메이구어 츄셩 쟝따, 완취앤 스 ‘시앙지아오 런’.

A: 怪不得,看来以后的文化冲突是避免不了了。
A: Guàibudé, kàn lái yǐhòu de wénhuà chōngtū shì bìmiǎn bu liǎo le.
A: 꽈이부더, 칸 라이 이허우 더 원화 츙투 스 삐미앤 부 리아오 러.



A: 새로 취임한 상사가 일하는 스타일이 완전히 독특해, 도무지 알 수가 없네.

B: 그는 미국에서 태어나 자랐대, 겉보기만 동양인이지, 속은 완전 아메리칸 스타일이야.

A: 어쩐지, 앞으로 문화 충돌을 피할 수 없겠다.



단어:
香蕉 바나나 / 新 새로 / 上任 취임하다 / 上司 상사

行事 일 처리하다 / 风格 스타일 / 独特 독특하다

捉摸不透 갈피를 잡지 못한다 / 听说 듣자 하니

美国 미국 / 出生 태어나다 / 长大 자라다

完全 완전히 /怪不得 어쩐지 / 看来 보아하니

以后 앞으로 / 文化冲突 문화 충돌 / 避免 피하다

~不了 ~할 수 없다



한마디
香蕉는 바나나입니다. 바나나는 겉은 노란색이지만 속은

하얗죠? 미국에는 보기에는 중국인이지만 중국어나

중국 문화 등을 전혀 모르는 화교 2세, 3세들이 많습니다.

바나나와 같이 겉모습만 동양인이지 언어로부터 문화까지

거의 다 미국인과 같습니다. 그들을 ‘香蕉人’이라고

부릅니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사