[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 잘 할 수 있을지 모르겠지만 재미있을 것 같으니 가보고 싶어요
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
自信はないですけど、面白そうだから行ってみたいです
지싱와 나이데스케도 오모시로소-다카라 잇떼미타이데스
잘 할 수 있을지 모르겠지만 재미있을 것 같으니 가보고 싶어요
A
明日、日本語学校で百人一首の大会があるそうですよ。
아시타 니홍고 각코-데 햐쿠닝잇슈노 타이카이가 아루소-데스요
一緒に参加しませんか。
잇쇼니 상카 시마셍카
B
百人一首って、昔の歌が書かれた100枚のカードのことですよね?
햐쿠닝잇슛떼 무카시노 우타가 카카레타 햐쿠마이노 카-도노코토데스요네
A
そうです。一人が歌の前の部分を読んで、他の人たちが
소-데스 히토리가 우타노 마에노 부붕오 욘데 호카노 히토타치가
そのカードを探す日本の伝統的なゲームです。
소노 카-도오 사가스 니혼노 덴토-테키나 게-무데스
B
うまくできるか自信はないですけど、面白そうだから
우마쿠 데키루카 지싱와 나이데스케도 오모시로소-다카라
行ってみたいです。
잇떼 미타이데스
A : 내일 일본어학교에서 백인일수(百人一首) 대회가 있대요. 같이 참가해 볼래요?
B : 백인일수(百人一首)라는건 예날 노래가 적힌 100장의 카드를 말하는 거죠?
A : 맞아요. 한 명이 노래의 앞부분을 읽으면 다른 사람들이 그
카드를 찾는 일본 전통적인 게임입니다.
B : 잘 할 수 있을지 모르겠지만 재미있을 것 같으니 가보고 싶어요.
단어
大会:대회 参加する:참가하다 書かれた:적히다, 쓰이다
伝統的:전통적 うまくできる:잘 할 수 있다
面白そうだ:재미있을 것 같다, 재미있겠다
한마디
[百人一首(백인일수)]란 100명의 뛰어난 일본 가인의 작품을 모아서 만든 책으로 만들어진 전통 놀이입니다. 한 명이 노래의 앞부분을 읽으면 다른 사람들이 그게 어떤 작품인지 찾는 게임입니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사